Новости НБ НГУ

Гёльдерлин. Рильке. Тракль



А учился любить я у цветов и у трав
Гёльдерлин


Дорогие читатели! Дорогие друзья! С радостью представляем вам книгу – с радостью ожидания открытий и погружений в высокий мир высокой поэзии! Оговорим сразу: вряд ли это издание можно отнести к «предназначенным широкому кругу» читателей. Скорее, эта своеобразная «игра в бисер» даст духовное наслаждение, условно говоря, более «узкому кругу». Тому, кто любит поэзию, кто открыт новому знанию и готов к соучастию в разговорах о её глубинных смыслах, вечных тайнах и красоте.

А разговор ведёт Мартин Хайдеггер, известный немецкий философ, создавший учение о Бытии как об основополагающей и неопределимой, но всем причастной стихии мироздания. «Зов Бытия можно услышать на путях очищения личностного существования от обезличивающих иллюзий повседневности или на путях постижения сущности языка». Тексты Хайдеггера, как известно, отличает своеобразная поэтичность и использование диалектного немецкого языка. «Наше бытие, наше существование в самом своём основании поэтично».

Сам автор книги «О поэтах и поэзии: Гёльдерлин, Рильке, Тракль» называет тексты о поэтах доверительной беседой «мышления с поэзией, и именно потому, что им обоим свойственно исключительно-особое, хотя при этом и различное, взаимодействие с языком. Беседа (с-говор) мышления с поэзией происходит для того, чтобы выявить существо языка, с тем чтобы смертные вновь учились проживать в языке».

Из аннотации к изданию: «Хайдеггера называют крупнейшим европейским философом после Платона, что говорит не только о глубине его дыхания, но и о неуклонном в течение жизни возврате к «целостному» мышлению, на общедоступном уровне воспринимаемому как своего рода сращение философского метода с поэтическим. … Тексты позднего Хайдеггера всё более становятся словно бы пронизанными мелодикой и ритмами поэтического “волхвования”. Вновь и вновь его внимание привлекают поэты с безупречным чувством сакральной основы бытия, в особенности Гёльдерлин, Рильке, Тракль». Книга состоит из трёх работ, посвящённых поэтам, и приложения с текстами их стихов. В приложении опубликованы также тексты Пауля Целана, немецкоязычного поэта и переводчика, с которым Хайдеггер познакомился лично.

Фридрих Гёльдерлин (1770 – 1843) – один из величайших поэтов Германии, подобно многим гениям, он словно опережал своё время. Его необычный поэтический язык и художественный строй во многом предвосхитили искания поэтов рубежа ХIХ – ХХ веков. Это о нём писала Марина Цветаева: «Гений, просмотренный не только веком, но и Гёте. Случай чудесного воскрешения через с лишним век… Мой любимый поэт. Совершенно бесплотный, чистый дух и – сильный дух… Родом с Неккара, духовно же – эллин, брат тех богов и героев. Германский Орфей. Очень германский и очень эллин… У меня одна душа для Гёте, другая для Ф. Гёльдерлина».

Выделяя пять лейтмотивов в его творчестве, в первой части книги «Гёльдерлин и сущность поэзии» Хайдеггер пишет: «Гёльдерлин избран нами не потому, что его творчество в качестве одного среди многих реализует сущность поэзии, но единственно потому, что поэзия Гёльдерлина исходит из поэтического призвания намеренно концентрированно творить существо поэзии. Гёльдерлин для нас в некоем отличительном смысле является поэтом поэтов. Потому-то он и вышел в финал».

В послесловии к исследованиям Хайдеггера «В бездне между богами» составитель и переводчик Николай Болдырев отмечает: «Обаяние Гёльдерлина, одним из первых на европейском континенте с необыкновенной силой почувствовавшего жуть наступившей эпохи отсутствия Бога, столь велико, что Хайдеггер даже в работе о глубинных основаниях поэзии Райнера Мария Рильке довольно долго продолжает свой монолог о Гёльдерлине». Николай Болдырев – поэт, переводчик, эссеист, лауреат Бажовской премии за перевод и издание малого собрания сочинений Райнера Мария Рильке. Его послесловие является важной составляющей книги. «Изучив внутренние пространства Гёльдерлина Хайдеггер делает открытия, после которых ты уже не можешь жить как прежде». Приведём ещё одно высказывание из послесловия: «Сущность человека нами ныне фактически утерянная, состоит в том, что природа нашей почвенности (то есть не эфемерности, не призрачности, не кажимости, не виртуальности) есть сакральное измерение».

Размышляя о феномене Райнера Мария Рильке (1875 – 1926) философ воспринимает его как поэта мыслящего «а не просто музицирующего в экзистенциальных ощущениях». «Тому, что сочинение стихов есть кроме того и несомненное дело мышления, мы можем начать учиться и в наше мировое мгновение». Поэзия Рильке оказала огромное влияние на поэтов ХХ столетия, в России он почитается особо. Вторая часть книги, посвящённая Райнеру Мария Рильке, называется «Нужны ли поэты?»

Работа «Язык поэмы. Истолкование (поиск местности) поэзии Георга Тракля» венчает блестящий триптих Хайдеггера о поэзии и назначении поэтов. Имя Георга Тракля (1887 – 1914), выдающегося австрийского поэта, известно не столь широко. Но его лирика в значительной степени повлияла на развитие словесного искусства ХХ века. Его творческая биография была недолгой, около десяти лет, но поэт поднялся до открытия новых лирических форм. В нашей библиотеке есть однотомное собрание сочинений Георга Тракля. Переводы сопровождаются параллельными немецкими текстами.

Книга Хайдеггера «О поэтах и поэзии: Гёльдерлин. Рильке. Тракль» вышла в издательстве «Водолей», одном из старейших на сегодняшний день частных издательств интеллектуальной литературы. Оно было создано в Томске, в 1991 г., при Областной научной библиотеке им. А.С. Пушкина. Основные направления издательства: издание авторов Серебряного века, современной поэзии, а также академических исследований. С 2002 года работает в Москве.

Завершим этот маленький обзор известными строками Райнера Мария Рильке «За книгой» в переводе Бориса Пастернака:

И если я от книги подыму
глаза и за окно уставлюсь взглядом,
как будет близко всё, как станет рядом,
сродни и впору сердцу моему!
Но надо глубже вжиться в полутьму
и глаз приноровить к ночным громадам,
и я увижу, что земле мала
околица, она переросла
себя и стала больше небосвода,
а крайняя звезда в конце села –
как свет в последнем домике прихода.

Хайдеггер, Мартин (1889-1976). О поэтах и поэзии: Гёльдерлин. Рильке. Тракль / [сост., пер. с нем. и послесл. Николая Болдырева]. – Москва: Водолей, 2017. – 238 с. – Содерж.: Гёльдерлин и сущность поэзии; Нужны ли поэты?; Язык поэмы: истолкование (поиск местности) поэзии Георга Тракля. – 12+ . – ISBN 978-5-91763-378-7.

Книга находится в отделе книгохранения.

Текст: Л. Я. Дистанова
Фотоколлаж: О. В. Кошевая